Grónská hymna
GRÓNSKÁ HYMNA
Text: Henrik Lund (1875 - 1948)
Hudba: Jonathan Petersen (1891 - 1960)
Varhaník a skladatel, používá se od r. 1916.
Překlad: Alena Klempířová - 2010
Naše země, tys tak stará,
tvá hlava je pokryta bílým vlasem.
Vždy jsi nás, své děti, držela na svém klíně
a dala nám bohatství svých pobřeží.
_________________________
Jako děti v rodině
zde vzkvétáme, Kalaallit
Chceme se tak jmenovat,
tváří v tvář Tvé hrdé a ctné hlavě.
_________________________
S usilovnou touhou rozvíjíme
co nám přinášíš,
odstraňujeme překážky
na naší cestě vpřed
__________________________
Vyspělá společnost je naším
vytouženým cílem
Naši řeč i písmo
chceme zachovat
____________________________
Pokora není správnou cestou
Kalaallit, Země lidí, probuď se a buď hrdá!
Důstojný život je naším cílem,
buď statečná a zaujmi své místo, své sebeurčení
Grónsko – země mizejícího ledu 2012
Výstava cestovatelů, etnografů a geografů manželů Aleny a Jaroslava Klempířových Grónsko – země mizejícího ledu čerpá z jejich osobních zážitků z mnoha pobytů na západním pobřeží Grónska. Díky [...]
ZOBRAZIT VÍCE AKCÍAlena Klempířová a Jaroslav Klempíř
![]() | +420 271 911 401 |
![]() | klempirovi@seznam.cz |
Chcete se dozvědět prodrobnosti o plánovaných akcích? Máte nějaké dotazy? Kontaktujte nás telefonicky nebo e-mailem.
Malý česko-grónský slovník
Prohldněte se náš skromný česko - grónský slovníček. Jistě to pro Vás bude zajímavé...
ZOBRAZIT VíCE


